What Website Translation Looks Like Today
People are accessing websites regardless of where they live, what language they speak and how suitable the site is for helping them accomplish their goal. While it doesn't make sense for a lot of companies (like smaller ones not able to fulfill services or orders to international audiences) to cater to every global user, for larger enterprises, it certainly does.
We live in a connected world and people are happy cross borders (digitally) in search of better product selection or better deals. Companies are handling website translation in a variety of ways. SDL, for instance, mixes human and software translation in order to understand the nuances of a particular culture so that the translation makes sense for the individual accessing the content. What's more, SDL uses machine learning so that if the software translates a word or phrase incorrectly and it's corrected or over-written by a human translator, then the software learns and fixes the mistake for next time. There are countless translation providers out there, but this is just one example of what website translation looks like today.